憐歌南。

 
庭園にて。 - acane_madder

【说来似乎很少推荐V家曲……因为毕竟好的大家似乎都很知道的样子(虽然私心收藏了很多可能也达不到殿堂曲的好歌hhhh)然后这首……已经早都忘记是什么时候听过的啦→_→不要在意时间,我总是如此慢热【。

依然是,第一次听,只注意旋律,就很美(开口哭)?然后知道歌词大意之后对于歌曲的感受更深一步就可以感受到更美丽的场景啦o(* ̄▽ ̄*)ゞ 曲子不长内容也多有重复,不过丝毫没有什么值得说的,歌词大意非常的自然清新,正如歌词所说一般不需肉体不需言语, 要用心感觉的是原始的美好。适合那样清新空灵的声音演绎更有代入感,能够让人感到很安静很美的歌。

让我们来一场人与自然的心灵交汇吧,在庭院之中。


PS:此版歌词的中译非常棒(๑•̀ㅂ•́)و✧】



--------------------------------------------原文歌词-------------------------------------------- 

言叶はいらない
歌うよライライライライ
体が邪魔だなあ
歌おうライライライライ 

ざわめく木々の吐息
身をひそめ戦う鸟たち
头上をかすめるかぜ
ここにあるすめてか无情で 

言叶はいらない
歌うよライライライライ
体が邪魔だなあ
歌おうライライライライ 

ささやく小枝の声
身をしずめ伝う土は根
足下をうごめく叶
ここにあるすめてか无情で 

言叶はいらない
歌うよライライライライ
体が邪魔だなあ
歌おうライライライライ 

言叶はいらない
歌うよライライライライ
体が邪魔だなあ
歌おうライライライライ 

--------------------------------------------中日对照-------------------------------------------- 

言叶はいらない〖言语已然无需〗
歌うよライライライライ〖歌唱哟rairairairai〗
体が邪魔だなあ〖身躯已成阻碍〗
歌おうライライライライ〖歌唱吧rairairairai〗 

ざわめく木々の吐息〖沙沙作响的万木呼吸〗
身をひそめ戦う鸟たち〖藏匿身影而战的群鸟〗
头上をかすめる风〖头顶之上掠过的疾风〗
ここにあるすめてか无情で〖此处所存万物皆无情〗 

言叶はいらない〖言语已然无需〗
歌うよライライライライ〖歌唱哟rairairairai〗
体が邪魔だなあ〖身躯已成阻碍〗
歌おうライライライライ〖歌唱吧rairairairai〗 

ささやく小枝の声〖窃窃私语的细枝之声〗
身をしずめ伝う土は根〖沿着身躯镇护为土根〗
足下をうごめく叶〖脚底之下蠢动的木叶〗
ここにあるすめてか无情で〖此处所存万物皆无情〗 

言叶はいらない〖言语已然无需〗
歌うよライライライライ〖歌唱哟rairairairai〗
体が邪魔だなあ〖身躯已成阻碍〗
歌おうライライライライ〖歌唱吧rairairairai〗 

言叶はいらない〖言语已然无需〗
歌うよライライライライ〖歌唱哟rairairairai〗
体が邪魔だなあ〖身躯已成阻碍〗
歌おうライライライライ〖歌唱吧rairairairai〗 

 
2015-05-31
/  标签: 日常音乐
   
评论
热度(12)
[:"Love is the eternal success."]

——“爱是永恒圆满。”